<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>kokoro studio: 일본어가-미슷헤리에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://www.kokorostudio.net/tt/</link>
		<description>specialized to sentimentalism</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Fri, 28 Nov 2008 02:41:44 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.5.1 : Risoluto</generator>
		<image>
		<title>kokoro studio: 일본어가-미슷헤리에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>http://www.kokorostudio.net/tt/attach/1/1408221147.jpg</url>
		<link>http://www.kokorostudio.net/tt/</link>
		<width>46</width>
		<height>46</height>
		<description>specialized to sentimentalism</description>
		</image>
		<item>
			<title>tooniez님의 댓글</title>
			<link>http://www.kokorostudio.net/tt/352#comment1451</link>
			<description>오이시이!! 왼쪽분 표정이 압권이시군요;

일본어 미스테리.. 저도 이해가 안되요;; 위닝 할때마다 네덜란드가 저렇게 나와서;;; 초반엔 엄청 헷갈렸었어요;;
인터넷으로 검색해본걸 종합해보니...

&amp;quot;영국의 포루투갈어 표현인 Inglez가 이기리스(イギリス)가 영국의 일본식 표현이되었구요, 네덜란드는 네덜란드의 대표적인 지역인 holland를 중국사람들이 和蘭(화란)이라고 부르는데 그것을 일본식으로 그대로 읽어 오란다(オランダ)다 되었답니다&amp;quot; 라는군요^^</description>
			<author>(tooniez)</author>
			<guid>http://www.kokorostudio.net/tt/352#comment1451</guid>
			<comments>http://www.kokorostudio.net/tt/352#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 06 Nov 2006 15:52:07 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>clowleed님의 댓글</title>
			<link>http://www.kokorostudio.net/tt/352#comment1452</link>
			<description>오 오란다가 &#039;화란&#039; 이라 신 정보 감사합니당;</description>
			<author>(clowleed)</author>
			<guid>http://www.kokorostudio.net/tt/352#comment1452</guid>
			<comments>http://www.kokorostudio.net/tt/352#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 07 Nov 2006 12:54:54 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
