article id #352
categorized under luce e buio/잡담 & written by clowleed
categorized under luce e buio/잡담 & written by clowleed

네덜란드가 오란다 잉글랜드가 이기리스 인것이 미슷헤리
'레드' 라고 말할 수 있으면서도 불편하게 '렛도' 라고 말하는게 미슷헤리
처음 들을떈 완전 우꼈는데 적응되니 아무렇지도 않은게 정말 미슷헤리
잡담 카테고리의 다른 글
유통기한 지난 초코크림 먹은게 자랑 reply 2 | trackback 0 | 2008/01/13
버로우 reply 8 | trackback 0 | 2007/06/19
세상물정 파악중 reply 1 | trackback 0 | 2008/09/20
명대사, 명장면 reply 0 | trackback 0 | 2004/10/24
놀라운 전술 reply 3 | trackback 0 | 2004/11/15
오만히트다 -_-)/ reply 5 | trackback 0 | 2005/11/06
일본어가 미슷헤리 reply 2 | trackback 0 | 2006/11/04
REPLY AND TRACKBACK RSS http://www.kokorostudio.net/tt/rss/response/352
REPLY AND TRACKBACK ATOM http://www.kokorostudio.net/tt/atom/response/352
REPLY AND TRACKBACK ATOM http://www.kokorostudio.net/tt/atom/response/352
TRACKBACK ADDRESS
http://www.kokorostudio.net/tt/trackback/352
http://www.kokorostudio.net/tt/trackback/352
TRACKBACK RSS http://www.kokorostudio.net/tt/rss/trackback/352
TRACKBACK ATOM http://www.kokorostudio.net/tt/atom/trackback/352
TRACKBACK ATOM http://www.kokorostudio.net/tt/atom/trackback/352
REPLY RSS http://www.kokorostudio.net/tt/rss/comment/352
REPLY ATOM http://www.kokorostudio.net/tt/atom/comment/352
REPLY ATOM http://www.kokorostudio.net/tt/atom/comment/352
오이시이!! 왼쪽분 표정이 압권이시군요;
일본어 미스테리.. 저도 이해가 안되요;; 위닝 할때마다 네덜란드가 저렇게 나와서;;; 초반엔 엄청 헷갈렸었어요;;
인터넷으로 검색해본걸 종합해보니...
"영국의 포루투갈어 표현인 Inglez가 이기리스(イギリス)가 영국의 일본식 표현이되었구요, 네덜란드는 네덜란드의 대표적인 지역인 holland를 중국사람들이 和蘭(화란)이라고 부르는데 그것을 일본식으로 그대로 읽어 오란다(オランダ)다 되었답니다" 라는군요^^
일본어 미스테리.. 저도 이해가 안되요;; 위닝 할때마다 네덜란드가 저렇게 나와서;;; 초반엔 엄청 헷갈렸었어요;;
인터넷으로 검색해본걸 종합해보니...
"영국의 포루투갈어 표현인 Inglez가 이기리스(イギリス)가 영국의 일본식 표현이되었구요, 네덜란드는 네덜란드의 대표적인 지역인 holland를 중국사람들이 和蘭(화란)이라고 부르는데 그것을 일본식으로 그대로 읽어 오란다(オランダ)다 되었답니다" 라는군요^^









